Sonnet d'Après la Mort
Imagem da Wev
Soneto do Após Morte
Além dos horizontes onde a vida se desvanece,
Onde sombra e luz se fundem num eco,
Minha alma se eleva, livre de todo fardo,
Em direção aos céus etéreos onde ninguém conhece o efêmero.
Neste reino imutável onde reina o infinito,
Eu silenciosamente descubro um novo universo,
Onde os sonhos eternos se tornam tochas,
E onde o amor divino continua a ser o nosso guia.
Eu então me curvo diante desta brisa suave,
O que leva meus pensamentos a outro dilema;
Da eternidade, que se sobrepõe ao tempo.
Deste mundo
Estou finalmente livre, pronto para transcender,
Na sagrada imensidão do além: No eterno!
Sonnet d'Après la Mort
Au-delà des horizons où la vie s'efface,
Où ombre et lumière se confondent en écho,
Mon âme se lève, libre de tout fardeau,
Vers les cieux éthérés où personne ne connaît l'éphémère.
Dans ce royaume immuable où règne l'infini,
Je découvre silencieusement un nouvel univers,
Où les rêves éternels deviennent des torches,
Et où l’amour divin continue d’être notre guide.
Je m'incline alors devant cette douce brise,
Ce qui amène mes pensées à un autre dilemme ;
De l'éternité, qui chevauche le temps.
De ce monde
Je suis enfin libre, prêt à transcender,
Dans l'immensité sacrée de l'au-delà : Dans l'éternel!